Rozhovor s Davidom Valentom Redakce | 11.05.2012
1) Ahoj, mohol by si sa v úvode nášho rozhovoru predstaviť čitateľom?
Zdravim, jmenuji se David, 23 let, svobodný, bezdětný ;)
2) Kedy a za akých okolností vznikla myšlienka, že sa pripojíš k prekladu Episodes from Liberty City?
K překládání EFLC jsem se dostal přes inzerát na GTA.CZ, ve kterém stálo, že se hledají překladatlé... tak jsem se přihlásil, udělal vstupní test a bylo to.
3) Aká bola Tvoja motivácia, ktorá Ťa doviedla až k úspešnému dokončeniu prekladu?
Snad ani žádná. No možná, pokaždý když už jsem měl překládání plný zuby, tak jsem si řikal, že když jsem se jednou přihlásil tak musím šlapat. Protože jinak bych se za sebe styděl, že zdrhám od rozdělaný práce.
4) Si na seba a na Váš tím hrdý, že sa Vám podarilo zvládnuť niečo, o čo sa v minulosti neúspešne pokúšali už mnohí?
Sám na sebe jsem pyšný, že jsem se k tomu dokopal a vydržel u toho! A celkově na celý tým určitě taky, přecejen udělat komplet češtinu do tak rozsáhlý hry není prdel.
5) Je tento preklad tvojim úplne prvým prekladom, alebo si v minulosti prekladal aj iné hry?
Co se překladů her týče tak je to muj první výtvor. V minulosti jsem maximálně dělal korektury k titulkům (seriál Desperate Housewives)
6) Ktorá časť prekladu Ti dala najviac zabrať?
Nevim co ostatní, ale já proklínal naprostou nenávaznost vět na sebe v překládaných textech. Bez kontextu pak bylo kolikrát dost těžký pochopit co tim chtěl vlastně básník říct.
No a pak některý ryze slangový výrazy, to jsem musel nejednou volat na pomoc výkladový slovníky.
7) Aké skúsenosti Ti dal tento preklad?
Určitě jsem si procvičil anglinu a rozšířil slovní zásobu - hlavně o rasistické nadávky :)
8) Kto všetko na preklade pracoval, spolupracovali ste formou priameho kontaktu a/alebo elektronicky?
Kolik nás je celkově vlastně ani nevim. Já jsem prostě jen zapl Skype a Michal mi poslal texty k překladu...
9) Plánujete v budúcnosti ešte aktualizovať Váš preklad, alebo je toto už jeho finálna verzia?
No pokud vim, tak opravy a úpravy budou ještě probíhat. Dnešním vydáním to rozhodně neskončilo.
10) Nepozerala sa na teba Tvoja rodina a priateľka divne? Veľa ľudí tento koníček nechápe a berie ho len ako nezmyselné hľadenie do PC :).
Bylo to v pohodě, vlastně se dá řict, že jsem u počítače dělal konečně něco záslužného/smysluplného. Namisto střílení, střílení a ...
11) Ako dlho ste celkovo pracovali na preklade?
Já se přidal na základě toho inzerátu, tušim začátkem března, ale abych nekecal. Jinak na češtině se pracuje, myslim od podzimu 2011, vlastně ani nevim.
12) Plánuješ sa venovať prekladaniu aj naďalej (napríklad pri nadchádzajúcom GTA V)?
Něčemu takovýmu bych se určitě nebránil. Překlad EFLC je dobrá zkušenost.
13) Ako si sa Ty osobne dostal ku GTA, a ktorý diel bol Tvojim najobľúbenejším?
Moje první GTA bylo slunné Vice City, pamatuju si to jako teď, když mi ho kámoš donesl. Pořád si pamatuju ten uvodní zvuk co hrál při spouštění hry. Ale nejoblíbenější je jednoznačně San Andreas. Na tom jsem ujíždel většinu střední školy.
14) Aké hry okrem GTA hrávaš?
Assassins Creed - na to nedám dopustit. Call of Duty a jemu podobné - není nad to si jen tak bezmyšlenkovitě zastřílet. A RPGčka - série Fallout a Elder Scrolls!
A mnoho dalších bezejmených titulů...
15) Chcel by si na záver odkázať niečo našim návštevníkom?
Snad jen - buďte na nás nežní. Ještě to není finální verze ;) A užijte si to!
Ďakujem za rozhovor
S Davidom Valentom sa rozprával Richard Chrenek.